1. Wer bietet die Kurse an?
Die Ungarischkurse werden von Mag. Sarolta Àgoston BA Sprachtrainerin, Übersetzerin und Dolmetscherin für Ungarisch in Wien,
angeboten.
2. Welche Kursarten gibt es?
Es gibt verschiedene Kursformen:
Einzelunterricht: Präsenz in Wien 1020, firmenintern im Unternehmen oder online
In-house Gruppenkurse an Ihrem Standort in Wien
Onlineunterricht für Privatpersonen oder kleine Gruppen
3. Wo findet der Unterricht statt?
Online (z. B. per Google Doc + Google Meet, ZOOM, MS Teams, Messenger etc.)
Persönlich im Home-Office in Wien 1020
Firmenintern im Unternehmen
4. Wie läuft die Kursvorbereitung ab?
Es gibt eine kostenlose Erstberatung am Telefon bzw. online, und einen Einstufungstest vor Kursbeginn.
Nach der Auswertung des Tests werden Lernziele, Schwerpunkte, Intensität und Dauer gemeinsam festgelegt.
Unterrichtsmaterialien (Lehrwerke, Übungsblätter, Grammatik-Handouts etc.) werden inklusive bereitgestellt.
5. Wie lange dauert eine Unterrichtseinheit?
Standarddauer Einzelunterricht: 60 Minuten.
Auch 90 oder 120 Minuten Einheiten sind möglich, insbesondere bei In-company-Training und Gruppenunterricht.
6. Wie flexibel sind die Termine?
Sehr flexibel: Stunden können nach Bedarf vereinbart werden, nach Bedarf auch Stunde für Stunde.
Im Falle von Verhinderung kann ein Termin bis zum Vortag 12 Uhr kostenlos abgesagt werden.
7. Welche Sprachniveaus werden angeboten?
Alle Niveaus von Anfänger ohne Vorkenntnisse (A0-A1) bis Fortgeschrittene (C1-C2).
Auch zur Vorbereitung auf Prüfungen wie z. B. Staatsbürgerschaftsprüfung oder ECL-Sprachenprüfung.
8. Gibt es Besonderheiten für Firmenkurse?
Ja: Firmenkurse werden auf die Bedürfnisse des Unternehmens zugeschnitten (z. B. Fachvokabular).
Bei Firmenkursen wird wegen Fahrtzeiten/Fahrkosten mindestens zwei Unterrichtseinheiten pro Termin empfohlen.
9. Wie sieht es mit den Kosten und der Abrechnung aus?
Die Abrechnung erfolgt per Rechnung und Banküberweisung.
Aufgrund der Kleinunternehmerregelung laut § 6(1)27 UStG sind die Honorare steuerfrei.
Wenn der Kurs im Zusammenhang mit beruflicher Aus- oder Weiterbildung steht, können Privatpersonen die Kosten eventuell als Werbungskosten steuerlich geltend machen.
10. Wie kann ich Kontakt aufnehmen / anmelden?
Kontaktformular auf der Website verfügbar, in dem Sie unter anderem Lernziel, Kurstyp, Vorkenntnisse, gewünschte Tage/Uhrzeiten angeben können.
Telefonisch unter +43 699 19261903.
Adresse: Wien 1020, Tandelmarktgasse 11/13 (nach Terminvereinbarung).
11. Was passiert, wenn ich einen Termin kurzfristig nicht wahrnehmen kann?
Da Termine nach Vereinbarung erfolgen, sollte frühzeitig informiert werden.
12. Gibt es spezielle Sprachkurse für Ungarisch?
13. Welche weiteren Dienstleistungen werden angeboten neben Sprachtraining?
Übersetzungen und Fachübersetzungen Ungarisch-Deutsch (z. B. Werbung, Medien, Literatur, Kultur)
Dolmetschen (Flüster-, Gesprächs-, Simultan- und Konsekutivdolmetschen) in Wien und Budapest, sowie per Video/Telefon.
Lektorat und Korrekturlesen von ungarischen Texten und ungarischen Übersetzungen (post-editing) inklusive stilistische Überarbeitung.
Ich biete konsekutives und simultanes Dolmetschen, sowie Flüster- und Begleitdolmetschen an – je nach Anlass. Egal ob Geschäftstermin, Behördengang, Messe, Seminar oder privates Treffen: Ich sorge für eine reibungslose Verständigung zwischen Ungarisch und Deutsch.
Übersetzen ist die schriftliche Übertragung geschriebener Sprache, Dolmetschen ist die mündliche Übertragung gesprochener Sprache in Echtzeit. Beim Dolmetschen übertrage ich das Gesagte mündlich, am Telefon, online oder persönlich in Wien. Beim Übersetzen übertrage ich Texte schriftlich in die Zielsprache.
Ich biete Dolmetschdienste vor Ort in Wien, sowie telefonisch und online über Google Meet, Messenger, WhatsApp, Zoom oder MS Teams an. So können Sie flexibel entscheiden, was besser zu Ihrem Termin passt.
Die Kosten hängen von Dauer, Ort, Art der Dolmetschung und ggf. Vorbereitungsaufwand ab. Ich rechne in der Regel stundenweise ab.
Ja. Ich biete Telefondolmetschen und Online-Dolmetschen über gängige Plattformen an – ideal, wenn schnelle oder kurzfristige Unterstützung benötigt wird.
Wenn mein Kalender es zulässt, übernehme ich auch kurzfristige Einsätze. Am besten kontaktieren Sie mich so früh wie möglich, um Ihren Wunschtermin zu buchen.
Ich dolmetsche zwischen Ungarisch und Deutsch – in beide Richtungen.
Bei Bedarf kann ich auch Kontakte zu Dolmetschern für andere Sprachen herstellen.
Ja, selbstverständlich. Alle Gespräche und Unterlagen werden vertraulich behandelt.
Diskretion ist für mich oberstes Gebot – besonders bei sensiblen Inhalten oder geschäftlichen Terminen.
Ja, auf Wunsch biete ich sprachliche Vorbereitung für Meetings oder Präsentationen an – z. B. für Geschäftsleute, die selbst etwas Ungarisch sprechen und professionell auftreten möchten.
Ich biete beides an: professionellen Ungarischunterricht für Anfänger und Fortgeschrittene sowie Übersetzungen (Deutsch ↔ Ungarisch) von Texten aller Art – z. B. Dokumente, Webseiten, Korrespondenz oder Fachtexte, mündlich und schriftlich, online und persönlich in Wien und Umgebung.
Ich übersetze allgemeine Texte, Geschäftskorrespondenz, Marketingmaterialien, Webseiten, Lebensläufe, amtliche Dokumente (offiziell, jedoch nicht beglaubigt) und Fachtexte aus verschiedenen Bereichen.
Sie schicken mir den Text per E-Mail oder über das Kontaktformular. Ich erstelle Ihnen ein unverbindliches Angebot mit Preis und Lieferzeit. Nach erfolgter Zahlung beginne ich mit der Übersetzung und sende Ihnen die fertige Datei im gewünschten Format zu.
Der Preis richtet sich nach Umfang, Schwierigkeitsgrad und gewünschter Lieferzeit. In der Regel berechne ich die Übersetzung pro Zeile, auf Wunsch erhalten Sie ein Pauschalangebot.
Sie können bequem per Banküberweisung bezahlen.
Das hängt von der Textlänge ab. Kürzere Texte (bis 1–2 Seiten) kann ich meist innerhalb von 24–48 Stunden liefern. Für umfangreichere Projekte vereinbaren wir gemeinsam einen realistischen Termin.
Selbstverständlich. Alle Unterlagen werden vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Auf Wunsch unterzeichne ich auch gern eine Vertraulichkeitserklärung (NDA).
Ja, ich biete auch Korrektur- und Lektoratsservice bzw. Post-Editing für vorhandene Übersetzungen an.
Ja, auf Wunsch biete ich auch Coaching für Übersetzer/Dolmetscher an.